Переводчик технического английского языка
Марина
Возраст
70 лет (25 Февраля 1954)
Город
Краснодар
Описание
Переводы:
С английского на русский (свободно - устно, письменно)
С русского на английский (свободно - устно, письменно)
Другие языки: читаю по-французски, по-испански, по-польски, по-украински.
Стаж работы переводчиком более 40 лет
Образование:
Кубанский государственный университет (г. Краснодар), факультет романо-германской филологии (английское отделение), год окончания 1977. Дополнительное образование: 12-недельный учебный курс по экономике и менеджменту, Пирейский университет, Греция, в рамках программы Tacis (1997). Семинар-тренинг «Актуальные проблемы языка и перевода», Южный институт менеджмента, Краснодар (2007).
Опыт работы в области перевода:
2012 – 2014 работала переводчиком во Всероссийском НИИ биологической защиты растений. Основные обязанности: устный перевод на конференциях, прием и сопровождение делегаций, работа с документами.
Периодически сотрудничаю в качестве переводчика с Краснодарским краевым отделением Торгово-промышленной палаты и др. переводческими фирмами. Опыт устного перевода по линии Торговой палаты имела на экономическом форуме «Сочи-2006», в Краснодарском водоканале с иностранными специалистами по модернизации оборудования осенью 2006 г. и на Крымском консервном комбинате (г. Крымск Краснодарского края) в 1977 г. в ходе модернизации оборудования по производству консервных банок (инвентаризация и установка полуавтоматической линия для изготовления алюминиевых банок от Continental Can Corporation - США).
Прочие места работы и тематика переводов:
Компания «Танеко» (г. Нижнекамск) – устный перевод на деловых встречах, заседаниях, планерках, письменные переводы деловой и специальной документации (тематика: нефть и нефтепереработка) – ноябрь-декабрь 2008.
Краснодарский государственный аграрный университет: работа с иностранными специалистами по проекту снижения загрязнения Черноморского побережья Кубани биогенными отходами сельского хозяйства (устный и письменный перевод по тематике химия, биология, организация сельскохозяйственного производства, передовые сельхозтехнологии, переработка органических отходов животноводства и т.п.) – апрель – сентябрь 2004 г.
НИПИ Газпереработка (внешт.) Перевод профессиональных резюме научных работников для работы за границей, тех.паспорта, спецификации оборудования и т.п. – лето 2002.
Пирейский университет (Греция), курсы повышения квалификации экономистов Юга России в рамках программы TACIS (работала переводчиком на лекциях и практических занятиях. Тематика: микро- и макроэкономика) – март-апрель 1997.
Кубанский госуниверситет (КубГУ), каф. физ.химии 1994-1997 Ионообменные мембраны, физическая химия, очистка питьевой воды (перевод с русского на английский и подготовка к публикации научных статей и трудов).
КубГУ, НИС, кафедра экспериментальной физики, Проблемная лаборатория, позднейшее название - НИЧ, Лаборатория новейших технологий (тематика: лазеры, кристаллы, нелинейные среды, электронная оптика, квантовая механика и т.п. – письменные переводы) – 1975, 1980-83, 2001.
Всесоюзный НИИ масличных культур им.акад.В.С.Пустовойта, письменный и устный перевод (тематика: сельскохозяйственная техника, экономика, биология, селекция, масличные культуры – подсолнечник, арахис, кунжут, клещевина, соя и т.п.) – 1978-1980.
Художественный перевод: в свободное от основной работы время. В основном стихи. С 1971 г.
Имею опыт успешного сотрудничества в качестве внештатного переводчика на условиях удаленной работы с московскими и санкт-петербургскими фирмами (англ.яз., техническая литература различной тематики).
Опыт работы в других областях:
Преподавала английский язык и зарубежную литературу в КубГУ (1995-1997), Институте им. К.В. Россинского (2001 – 2002), в Краснодарском центре творческого развития и гуманитарного образования (1999-2000), в МОУ СОШ № 43 г. Краснодара (1998), разрабатывала авторские программы по практическим и теоретическим дисциплинам. Занимаюсь частным преподаванием и репетиторством по английскому языку.
В 80-х годах работала режиссером-организатором лекций-концертов в КО Всесоюзного бюро пропаганды киноискусства, а затем старшим редактором в отделе рекламы бюро реализации туристских путевок ТЭПО «Краснодартурист».
Имею опыт журналистской работы в качестве внештатного корреспондента в газетах края с 70-х годов.
24 июля, 2023
Евгений
Город
Краснодар
Возраст
54 года (24 ноября 2024)
27 октября, 2016
Виктория
Город
Краснодар
Возраст
53 года (23 мая 1971)
27 октября, 2016
Яна
Город
Краснодар
Возраст
35 лет ( 1 января 1989)