Переводчик
Роман
Возраст
52 года (15 Августа 1972)
Город
Краснодар
Описание
Опыт работы —20 лет 2 месяца
Август 2014 — Июнь 2016
1 год 11 месяцев
ЛУКОЙЛ-Ставропольэнерго
Ставропольский край
Переводчик
Устный (последовательный) перевод во время монтажа оборудования (газовых турбин Trent 60 производства Rolls-Royce, паровой турбины
SIEMENS), пусконаладочных работ и сервисного обслуживания на
производственной площадке Буденновской ТЭС. Последовательный перевод
переговоров и совещаний. Письменный перевод контрактов, технической
документации, инструкций и деловой переписки.
Ноябрь 2013 — Август 2014
10 месяцев
Synergetic Projects
Буденновск
Переводчик
Устный перевод во время монтажа оборудования (газовых турбин Трент-60
производства Роллс-Ройс, паровой турбины Сименс) и пусконаладочных
работ на производственной площадке Парогазовой Установки.
Последовательный перевод переговоров и совещаний. Письменный перевод
корреспонденции, инструкций по установке, техническому обслуживанию и
эксплуатации технологического оборудования.
Июнь 2013 — Ноябрь 2013
6 месяцев
Synergetic Projects
Буденновск
Референт
Обязанности: документооборот, перевод документации, переговоров и
встреч с английского языка на русский язык, а также с русского на
английский. Являюсь профессиональным переводчиком с опытом работы на
нефтехимическом предприятии более семи лет. Устные последовательные и
письменные переводы по технической, деловой и юридической тематике.
Имею опыт работы переводчиком в командировках за границу (США и
Германия).
Июнь 2012 — Сентябрь 2012
4 месяца
OOO Западно-Сибирский Нефтехимический Комбинат (дочернее предприятие
компании "Сибур")
Москва, www.sibur.ru
Технический ассистент
Административная поддержка, документооборот, перевод документации и
корреспонденции, переговоров и встреч с английского языка на русский
язык, а также с русского на английский. Тематика: проектирование
установки по производству полипропилена, газопереработка.
Июнь 2005 — Июнь 2012
7 лет 1 месяц
Ставролен, ООО
Ставропольский край
переводчик
Перевод (тематика: нефтехимия и газопереработка) технологической
документации и инструкций по технологическому процессу паропиролиза
прямогонного бензина и ШФЛУ (СНГ), а также по технологическому процессу
(газофазному) производства полипропилена или полиэтилена. Перевод
контрактов и товаросопроводительной документации на поставку
технологического оборудования (механического, контрольно-измерительного
и электрического). Имею опыт перевода проектной документации в области
нефтехимии и газопереработки. Устный перевод во время шеф-монтажа
оборудования, пусконаладочных работ и технического обслуживания на
производственной площадке и в офисе.
Имею многолетний опыт выполнения устного последовательного перевода во
время шеф-монтажа оборудования, пусконаладочных работ, переговоров,
совещаний, презентаций и лекций. Очень хорошо выполняю письменный
перевод технологических инструкций, руководств по установке,
эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования (механического,
электрического и контрольно-измерительного), а также юридической и
деловой документации.
Сентябрь 1995 — Июнь 2005
9 лет 10 месяцев
Школа с углубленным изучением английского языка №1
Учитель английского языка
Обучение школьников английскому языку.
Июнь 2002 — Ноябрь 2004
2 года 6 месяцев
ЗАО Соя
Буденновск
переводчик
Письменный перевод технологических инструкций для завода по переработке
сои. Устный перевод во время шеф-монтажа оборудования, пусконаладочных
работ и технического обслуживания на производственной площадке и в
офисе компании ЗАО "Соя". Последовательный перевод переговоров и
совещаний. Письменный перевод инструкций по установке, техническому
обслуживанию и эксплуатации технологического оборудования завода по
переработке сои: загрузочных бункеров, осушительных печей, конвейеров,
дробилок, мельниц, аспираторов, экструдеров, промежуточных бункеров,
норий, грануляторов, машин для фасовки в мешки и швейных машин,
электрических трансформаторов, лабораторного оборудования. Работал по
совместительству с работой учителя английского языка в школе.
Апрель 2001 — Июнь 2001
3 месяца
ООО Ставролен
Ставропольский край
Технический переводчик
Устный перевод во время монтажа и пусконаладочных работ на
производственной площадке нефтехимического и газоперерабатывающего
завода. Письменный перевод технической документации на время отпуска по
болезни штатного переводчика. Работал по срочному трудовому договору.
Образование
Высшее
1995 Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского,
Саратов
филологический факультет, переводчик, диплом
Ключевые навыки
Знание языков Русский — родной
Английский — свободно владею
Дополнительная информация
Обо мне Имею многолетний опыт устного последовательного перевода во
время шефмонтажа оборудования и пусконаладочных работ, переговоров,
сопровождения англоговорящих специалистов; а также опыт работы как с
инженерными группами, так и с топ-менеджментом зарубежных компаний.
Выполнял перевод проектно-технической документации: PDP; pre-FEED;
FEED; Feasibility Study. Также успешно выполнял перевод технологических
инструкций по эксплуатации установок производства полипропилена
газофазного процесса низкого давления (UNIPOL PP). Выполняю перевод
инструкций по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
технологического оборудования производства полиэтилена высокой
плотности (HDPE). Очень хорошо выполняю устный последовательный
перевод: перевод переговоров, совещаний, презентаций и лекций. Блестяще
выполняю письменный перевод технологических инструкций, руководств по
установке, эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования
(механического, электрического и контрольно-измерительного), а также
юридической и деловой документации.
I am experienced in translation of operating manuals and guidelines for
gas-phase process for polypropylene manufacturing. I have a 7-year
experience of translating UNIPOL PP product quality control manuals and
guidelines; service contracts, contracts for supply of equipment and
other contracts. I am successful in translation of process operator
guidelines; field interpreting. I have also done translations of
equipment maintenance manuals and specifications. Interpreting in
meetings and negotiations, teleconferences and video conferences. I am
experienced in translation of legal documents; packing lists,
specifications, bills of lading, airway bills and other shipping
documentation. Experienced in translation of equipment, goods and
material specifications.
I am experienced in translation of operating manuals for Naphtha and
LPG steam-cracking process. I have also translated petrochemical
engineering project documentation, front-end engineering design (FEED),
pre-FEED and feasibility study documentation.
I am experienced in the translation of operating manuals and guidelines
for UNIPOL gas-phase process for polypropylene or polyethylene
manufacturing; LPG steam cracking units and gas turbine units. I am
also good at translation of product quality control manuals and
guidelines; I have translated service contracts, contracts for supply
of equipment and other kinds of contracts. I have carried out a lot of
written translations of process operator guidelines; I have a nine-year
experience of field interpreting. I have translated tons of equipment
maintenance manuals and specifications. My experience includes
interpreting in meetings and negotiations, teleconferences and video
conferences. Moreover, I have performed translations of legal
documents; packing lists, specifications, bills of lading, airway bills
and other shipping documentation.
8 июля, 2016
Константин
Город
Краснодар
Возраст
44 года ( 4 января 1981)
19 октября, 2016
Евгений
Город
Краснодар
Возраст
37 лет (16 июня 1988)
9 июля, 2016
Диана
Город
Краснодар
Возраст
43 года (15 ноября 1981)